джедайская погань


Если прототип Дон Жуана был испанец (тот еще ублюдок, кстати),
читать дальше
то чего он португальское имя носит-то? Непонятно ^) Испанский и португальский похожи, конечно, но не до такой степени, чтобы их с легкой руки путать так безбожно...

@темы: лингвистика, гишпанцы

Комментарии
08.07.2020 в 16:47

Оно не португальское. Просто в то время, когда истории о нём попали в Россию, наше образованное сословие иностранных языков, кроме французского, не знало, и потому читало все иностранные книги во французских переводах, и транскрибировало их имена по французским правилам. Оттого и Juan у них получился "Жуан", и его британский "коллега" Lovelace - "Ловелас".
08.07.2020 в 17:47

джедайская погань
Маккуро Куроске, cогласен с вами, но имя Иоанн на португальском – действительно как "Жуан" звучит, что меня и ввело в заблуждение ^)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии